"Pansa del Publico" at Los Angeles State Historic Park (thru 7/10)

Join us this June and July at LA State Historic Park for a series of public programs activating artist Eddie Rodolfo Aparicio’s Pansa del Publico sculpture.


Jun19
Jul10
All Day
2021-06-19 00:00:00 2021-07-10 00:00:00 "Pansa del Publico" at Los Angeles State Historic Park (thru 7/10)

Register Here

Clockshop and Oxy Arts present a series of outdoor events at the LA State Historic Park to activate Pansa del Publicoa sculptural object and functional beehive oven inspired by the artist Eddie Rodolfo Aparicio’s Salvadoran roots, the Zanja Madre, and the Ceiba tree. 

Aparicio's practice is centered on explorations of materiality and its relationship to complex histories. In this piece, his use of brick aims to recontextualize the settler colonist history of the Zanja Madre, from a tool to steal water and enact violence on Indigenous peoples, to a source of food and connection. The ceramic spikes that cover the sculpture reference the Ceiba tree, a symbol of protection and spirituality to Central American immigrants.

During three Saturday sessions, Aparicio will build a wood fire in his sculptural beehive oven and local chefs, artists, activists, and writers will bring the sculpture to life with cooking demonstrations, readings, workshops and more. You are invited to join us at the park with blankets, chairs, or whatever you need to feel comfortable. Food cooked in the beehive oven will be available as a grab-and-go snack.

Each event will have limited capacity and will require a registration on EventBrite to confirm participation.

Beehive ovens are one of the oldest traditions in Central America and often serve as the main cooking source and hub for community connections in rural areas of El Salvador. The sculpture will serve as a gathering hub in the park—an invitation to share stories, listen and eat together at a time when we all deeply need connection and togetherness.

Pansa del Publico is on view now at Los Angeles State Historic Park. Stop by to see the sculpture any time during open park hours, from 8am - 6pm daily.


Clockshop y Oxy Arts presentan una serie de eventos públicos en el LA State Historic Park para activar Pansa del Público—un objeto escultural y horno creado por el artista Eddie Rodolfo Aparicio inspirado por sus raíces salvadoreñas, la Zanja Madre, y el árbol Ceiba.

La práctica artística de Aparicio está enfocada en exploraciones de la materialidad y su relación a historias complejas. En esta escultura, su uso del ladrillo tiene como objetivo contextualizar la historia colonizadora de la Zanja Madre, de una herramienta para robar agua y generar violencia sobre los pueblos indígenas, a una fuente de alimento y conexión. Las espigas de cerámica que cubren la escultura hacen referencia al árbol de Ceiba, símbolo de protección y espiritualidad para los inmigrantes centroamericanos.

Durante tres sábados este verano, Aparicio construirá un fuego de leña en el horno de su escultura y cocineros, artistas, activistas, y escritores darán vida a la escultura con demostraciones de cocina, lecturas, talleres y más. Están invitados a unirse con nosotros en el parque con cobijas, sillas, o lo que necesiten para sentirse cómodos. La comida cocinada en el horno estará disponible para llevar.

Cada evento tendrá capacidad limitada y requerirá registración usando el botón de arriba. 

Este estilo de horno es una de las tradiciones más antiguas en Centroamérica y frecuentemente sirve como la manera primaria de cocinar y centro de reunión en zonas campesinas de El Salvador. La escultura servirá como centro de reunión en el parque—una invitación para compartir historias, convivir y comer durante un tiempo cuando todos necesitamos conexión y tiempo juntos en persona.

Pansa del Público está a la vista ahora en Los Angeles State Historic Park. Visita el parque para ver la escultura de 8 a.m. a 6 p.m. todos los días.

Saturday Sessions


June 19, 11 am - 1 pm
Leyna Lightman and Michelle Lainez: Maize Cooking Demonstration
Leyna Lightman and Michelle Lainez lead a demonstration centered on maize and its role as a staple food source in Central America. Learn about different types of maize and how to process it from kernel to masa, and sample different corn treats cooked in the wood fired beehive oven. Chef Lainez will be making Salvadoran quesadillas and corn riguas. This event is bilingual English/Spanish and all ages are welcome. Registration is required - sign up at the RSVP link above. 

Junio 19, 11 am - 1 pm
Demostración de Cocina de Maíz con Leyna Lightman y Michelle Lainez

Leyna Lightman y Michelle Lainez dirigirán una demostración sobre maíz y su posición como alimento básico en Centroamérica. Discutirán diferentes variedades de maíz, como se procesa de grano a masa, y mostrarán bocadillos de maíz horneados sobre leña. Michelle Lainez cocinará quesadillas Salvadoreñas y riguas de elote. Este evento es bilingüe (inglés/español) y todas las edades son bienvenidas. Registración es requerida - inscribanse usando el botón de arriba.



June 26, 11 am - 1 pm
Karla Vasquez: SalviSoul Writing Workshop 

Join us for a creative writing workshop focused on food memories led by Karla Vasquez. Karla is an author and founder of SalviSoul—a project that documents the foodways of Salvadoran cuisine and the stories of women who migrated from El Salvador to the United States. This workshop is bilingual English/Spanish, all ages and skill levels are welcome to join. Registration is required - sign up at the RSVP link above. 

Junio 26, 11 am - 1 pm 
Taller de Escritura Creativa con Karla Vasquez

Únete con nosotros para un taller de escritura creativa enfocada en recuerdos de comida dirigido por Karla Vasquez. Karla es autora y fundadora de Salvisoul—un proyecto que documenta las vías de comida salvadoreña y las historias de mujeres que migraron de El Salvador a los Estados Unidos. Este evento es bilingüe (inglés/español) y todas las edades son bienvenidas. Registración es requerida - inscribanse usando el botón de arriba.



July 10
, 4 - 6 pm
Krissy Jingozian

Chef Krissy Jingozian leads a demonstration on how to make Armenian Gata in the woodfire oven. This cooking demonstration will be accompanied by a live Oud performance by Raffi Joe Wartanian. Registration is required - sign up at the RSVP link above. 

Julio 10, 4 - 6 pm
Krissy Jingozian

Cocinera Krissy Jingozian dirigirá una demostración enseñando como hacer Gata, un tipo de pan Armenio, en horno sobre leña. La demostración de cocina será acompañada por una sesión de Oud en vivo interpretado por Raffi Joe Wartanian. Registración es requerida - inscribanse usando el botón de arriba.


About the Artists

Eddie Rodolfo Aparicio
Eddie Rodolfo Aparicio was born in Los Angeles. He received an MFA in Painting and Printmaking from Yale University, a BA from Bard College and also attended the Skowhegan School of Painting and Sculpture and the Southern California Institute of Architecture. His recent works address the intersection of social and environmental justice through specific use of material, sound, and multiplicity of site. He uses materials such as rubber and amber that have a strong tie to pre-hispanic cultures in Central America to document Central American communities in Los Angeles. He has recently exhibited at El Museo, the Crystal Bridges Museum of American Art, Commonwealth and Council, The Mistake Room, and Los Angeles Contemporary Exhibitions among others. He has received awards from the National Endowment for the Arts, California Community Foundation, and the Robert Rauschenberg Foundation.
eddieaparicio.com

Eddie Rodolfo Aparicio nació en Los Ángeles. Aparicio recibió su maestría de la universidad de Yale, su título de grado del colegio Bard y tambien asistió a la Escuela de Pintura y Escultura de Skowhegan y al Instituto de Arquitectura del Sur de California. Sus trabajos recientes abordan la intersección de la justicia social y ambiental a través del uso específico de material, sonido y multiplicidad de sitios. Utiliza materiales como el caucho y el ámbar que tienen fuerte conexión con las culturas prehispánicas en Centroamérica para documentar las comunidades centroamericanas en Los Ángeles. Recientemente ha expuesto en El Museo, Crystal Bridges Museum of American Art, Commonwealth and Council, The Mistake Room y Los Angeles Contemporary Exhibitions, entre otros. Ha recibido premios del National Endowment for the Arts, la Fundación Comunitaria de California y la Fundación Robert Rauschenberg.
eddieaparicio.com

Leyna Lightman
Leyna Lightman is a curator and activist living and working in Los Angeles. Her projects frequently address social, racial, gender and environmental justice, transit issues, food, agronomy, and the natural world. Recent collaborators include the Huntington Library, Art Collections, and Botanical Gardens; Palm Springs Art Museum; Otis School of Art and Design; Mayor’s Office of Gang Reduction and Youth Development; Craft Contemporary; bakers, chefs, and farmers across the state of California; numerous artists; and civic entities. Lightman is embedded in the California small-scale grain movement and spent nearly a decade designing curriculum and programs for museum education departments before pursuing an independent practice.
leynalightman.com/about

Leyna Lightman es curadora y activista que vive y trabaja en Los Ángeles. Sus proyectos frecuentemente abordan la justicia social, racial, de género y ambiental, problemas de tránsito, alimentos, agronomía y el mundo natural. Colaboradores recientes incluyen la Biblioteca Huntington, las Colecciones de Arte y los Jardines Botánicos; Museo de Arte de Palm Springs; Escuela de Arte y Diseño Otis; Oficina de Reducción de Pandillas y Desarrollo Juvenil de la Alcaldía; Craft Contemporary; panaderos, chefs y agricultores de todo el estado de California; numerosos artistas; y entidades cívicas. Lightman está integrada en el movimiento de granos a pequeña escala en California y pasó casi una década diseñando planes de estudio y programas para los departamentos de educación de los museos antes de dedicarse a una práctica independiente.
leynalightman.com/about

Michelle Lainez
Chef Michelle Lainez is a caterer who advocates zero waste and conscious eating (eating local and farming sustainably) while creating magical, one-of-a-kind events. Through her company, she also teaches these practices in home educational cooking classes. She is an active member of her community. She sits on the board of Hope Street Family Center where she has launched a cooking class series for low-income families. She's been a long-standing member and contributor for chefs collaborative and Women's Chefs and Restaurateurs. 
chefmichelleandcompany.com

Chef Michelle Lainez es abastecedora que aboga por el cero desperdicio y la alimentación consciente (comer local y cultivar de manera sostenible) mientras crea eventos únicos. A través de su empresa, también imparte estas prácticas en clases de cocina educativas a domicilio. También es un miembro activo de su comunidad. Forma parte de la junta directiva del Hope Street Family Center, donde ha lanzado una serie de clases de cocina para familias de bajos ingresos. Ha sido miembro y colaborador por mucho tiempo de la colaboración de chefs y cocineras y restauradoras de mujeres.

Karla Vasquez 
Karla T. Vasquez is a food writer, recipe developer, and food stylist based in Los Angeles. Her writing has been published by The Los Angeles Times, The San Francisco Chronicle, Teen Vogue, Eater LA., KCET among others. Her recipe development work can be seen on Buzzfeed Tasty and she is a food stylist for Tastemade. In 2015, she founded SalviSoul, a Salvadoran cookbook storytelling project focused on recipe documentation, cultural memory, and intergenerational healing for the Salvadoran diaspora. SalviSoul is now the only dedicated food platform for Salvadoran cuisine with weekly online cooking classes, events, and a forthcoming cookbook. 
salvisoul.com

Karla T. Vasquez es escritora gastronómica, desarrolladora de recetas y estilista gastronómica en Los Ángeles. u escritura ha sido publicada por The Los Angeles Times, The San Francisco Chronicle, Teen Vogue, Eater LA., KCET entre otros. Su trabajo de desarrollo de recetas se puede ver en Buzzfeed Tasty y es estilista de alimentos para Tastemade. En 2015, fundó SalviSoul, un proyecto de narración de libros de cocina salvadoreña centrado en la documentación de recetas, la memoria cultural y la curación intergeneracional para la diáspora salvadoreña. SalviSoul es la única plataforma de comida dedicada a la cocina salvadoreña con clases de cocina en línea semanales, eventos y un libro de cocina en curso.
salvisoul.com

Krissy Jingozian
Kristine Jingozian, founding half of Rose + rye, is a mostly self-taught baker though her time spent cooking and baking at Republique solidified her respect for good ingredients and adherence to strict quality standards. She has been making (and continues to) bespoke cakes and pastries with her mother, Karine, and sister, Rose, at their joint venture, Farine, for almost five years. But in 2020, big events were cancelled and Rose + rye was born mid-pandemic in an effort to make a living while sharing their Armenian heritage. Both Farine and Rose + rye continue to build on their dreams and the family hopes to open a brick and mortar soon.
roseandrye.com

Kristine Jingozian, cofundadora de Rose + rye, es una panadera autodidacta, aunque el tiempo que pasó cocinando y horneando en République solidificó su respeto por los buenos ingredientes y el cumplimiento de estrictos estándares de calidad. Ha continuado haciendo pasteles y pasteles a medida con su madre, Karine, y su hermana, Rose, en su empresa conjunta, Farine, durante casi cinco años. Pero en 2020, los grandes eventos fueron cancelados y Rose + rye nació en medio de una pandemia en un esfuerzo por ganarse el sustento compartiendo su herencia Armenia. Tanto Farine como Rose + rye continúan construyendo sobre sus sueños y la familia espera abrir una tienda pronto.
roseandrye.com

LA State Historic Park
America/Los_Angeles public
Location:
LA State Historic Park
Event Date: Saturday, June 19, 2021 - Saturday, July 10, 2021

Register Here

Clockshop and Oxy Arts present a series of outdoor events at the LA State Historic Park to activate Pansa del Publicoa sculptural object and functional beehive oven inspired by the artist Eddie Rodolfo Aparicio’s Salvadoran roots, the Zanja Madre, and the Ceiba tree. 

Aparicio's practice is centered on explorations of materiality and its relationship to complex histories. In this piece, his use of brick aims to recontextualize the settler colonist history of the Zanja Madre, from a tool to steal water and enact violence on Indigenous peoples, to a source of food and connection. The ceramic spikes that cover the sculpture reference the Ceiba tree, a symbol of protection and spirituality to Central American immigrants.

During three Saturday sessions, Aparicio will build a wood fire in his sculptural beehive oven and local chefs, artists, activists, and writers will bring the sculpture to life with cooking demonstrations, readings, workshops and more. You are invited to join us at the park with blankets, chairs, or whatever you need to feel comfortable. Food cooked in the beehive oven will be available as a grab-and-go snack.

Each event will have limited capacity and will require a registration on EventBrite to confirm participation.

Beehive ovens are one of the oldest traditions in Central America and often serve as the main cooking source and hub for community connections in rural areas of El Salvador. The sculpture will serve as a gathering hub in the park—an invitation to share stories, listen and eat together at a time when we all deeply need connection and togetherness.

Pansa del Publico is on view now at Los Angeles State Historic Park. Stop by to see the sculpture any time during open park hours, from 8am - 6pm daily.


Clockshop y Oxy Arts presentan una serie de eventos públicos en el LA State Historic Park para activar Pansa del Público—un objeto escultural y horno creado por el artista Eddie Rodolfo Aparicio inspirado por sus raíces salvadoreñas, la Zanja Madre, y el árbol Ceiba.

La práctica artística de Aparicio está enfocada en exploraciones de la materialidad y su relación a historias complejas. En esta escultura, su uso del ladrillo tiene como objetivo contextualizar la historia colonizadora de la Zanja Madre, de una herramienta para robar agua y generar violencia sobre los pueblos indígenas, a una fuente de alimento y conexión. Las espigas de cerámica que cubren la escultura hacen referencia al árbol de Ceiba, símbolo de protección y espiritualidad para los inmigrantes centroamericanos.

Durante tres sábados este verano, Aparicio construirá un fuego de leña en el horno de su escultura y cocineros, artistas, activistas, y escritores darán vida a la escultura con demostraciones de cocina, lecturas, talleres y más. Están invitados a unirse con nosotros en el parque con cobijas, sillas, o lo que necesiten para sentirse cómodos. La comida cocinada en el horno estará disponible para llevar.

Cada evento tendrá capacidad limitada y requerirá registración usando el botón de arriba. 

Este estilo de horno es una de las tradiciones más antiguas en Centroamérica y frecuentemente sirve como la manera primaria de cocinar y centro de reunión en zonas campesinas de El Salvador. La escultura servirá como centro de reunión en el parque—una invitación para compartir historias, convivir y comer durante un tiempo cuando todos necesitamos conexión y tiempo juntos en persona.

Pansa del Público está a la vista ahora en Los Angeles State Historic Park. Visita el parque para ver la escultura de 8 a.m. a 6 p.m. todos los días.

Saturday Sessions


June 19, 11 am - 1 pm
Leyna Lightman and Michelle Lainez: Maize Cooking Demonstration
Leyna Lightman and Michelle Lainez lead a demonstration centered on maize and its role as a staple food source in Central America. Learn about different types of maize and how to process it from kernel to masa, and sample different corn treats cooked in the wood fired beehive oven. Chef Lainez will be making Salvadoran quesadillas and corn riguas. This event is bilingual English/Spanish and all ages are welcome. Registration is required - sign up at the RSVP link above. 

Junio 19, 11 am - 1 pm
Demostración de Cocina de Maíz con Leyna Lightman y Michelle Lainez

Leyna Lightman y Michelle Lainez dirigirán una demostración sobre maíz y su posición como alimento básico en Centroamérica. Discutirán diferentes variedades de maíz, como se procesa de grano a masa, y mostrarán bocadillos de maíz horneados sobre leña. Michelle Lainez cocinará quesadillas Salvadoreñas y riguas de elote. Este evento es bilingüe (inglés/español) y todas las edades son bienvenidas. Registración es requerida - inscribanse usando el botón de arriba.



June 26, 11 am - 1 pm
Karla Vasquez: SalviSoul Writing Workshop 

Join us for a creative writing workshop focused on food memories led by Karla Vasquez. Karla is an author and founder of SalviSoul—a project that documents the foodways of Salvadoran cuisine and the stories of women who migrated from El Salvador to the United States. This workshop is bilingual English/Spanish, all ages and skill levels are welcome to join. Registration is required - sign up at the RSVP link above. 

Junio 26, 11 am - 1 pm 
Taller de Escritura Creativa con Karla Vasquez

Únete con nosotros para un taller de escritura creativa enfocada en recuerdos de comida dirigido por Karla Vasquez. Karla es autora y fundadora de Salvisoul—un proyecto que documenta las vías de comida salvadoreña y las historias de mujeres que migraron de El Salvador a los Estados Unidos. Este evento es bilingüe (inglés/español) y todas las edades son bienvenidas. Registración es requerida - inscribanse usando el botón de arriba.



July 10
, 4 - 6 pm
Krissy Jingozian

Chef Krissy Jingozian leads a demonstration on how to make Armenian Gata in the woodfire oven. This cooking demonstration will be accompanied by a live Oud performance by Raffi Joe Wartanian. Registration is required - sign up at the RSVP link above. 

Julio 10, 4 - 6 pm
Krissy Jingozian

Cocinera Krissy Jingozian dirigirá una demostración enseñando como hacer Gata, un tipo de pan Armenio, en horno sobre leña. La demostración de cocina será acompañada por una sesión de Oud en vivo interpretado por Raffi Joe Wartanian. Registración es requerida - inscribanse usando el botón de arriba.


About the Artists

Eddie Rodolfo Aparicio
Eddie Rodolfo Aparicio was born in Los Angeles. He received an MFA in Painting and Printmaking from Yale University, a BA from Bard College and also attended the Skowhegan School of Painting and Sculpture and the Southern California Institute of Architecture. His recent works address the intersection of social and environmental justice through specific use of material, sound, and multiplicity of site. He uses materials such as rubber and amber that have a strong tie to pre-hispanic cultures in Central America to document Central American communities in Los Angeles. He has recently exhibited at El Museo, the Crystal Bridges Museum of American Art, Commonwealth and Council, The Mistake Room, and Los Angeles Contemporary Exhibitions among others. He has received awards from the National Endowment for the Arts, California Community Foundation, and the Robert Rauschenberg Foundation.
eddieaparicio.com

Eddie Rodolfo Aparicio nació en Los Ángeles. Aparicio recibió su maestría de la universidad de Yale, su título de grado del colegio Bard y tambien asistió a la Escuela de Pintura y Escultura de Skowhegan y al Instituto de Arquitectura del Sur de California. Sus trabajos recientes abordan la intersección de la justicia social y ambiental a través del uso específico de material, sonido y multiplicidad de sitios. Utiliza materiales como el caucho y el ámbar que tienen fuerte conexión con las culturas prehispánicas en Centroamérica para documentar las comunidades centroamericanas en Los Ángeles. Recientemente ha expuesto en El Museo, Crystal Bridges Museum of American Art, Commonwealth and Council, The Mistake Room y Los Angeles Contemporary Exhibitions, entre otros. Ha recibido premios del National Endowment for the Arts, la Fundación Comunitaria de California y la Fundación Robert Rauschenberg.
eddieaparicio.com

Leyna Lightman
Leyna Lightman is a curator and activist living and working in Los Angeles. Her projects frequently address social, racial, gender and environmental justice, transit issues, food, agronomy, and the natural world. Recent collaborators include the Huntington Library, Art Collections, and Botanical Gardens; Palm Springs Art Museum; Otis School of Art and Design; Mayor’s Office of Gang Reduction and Youth Development; Craft Contemporary; bakers, chefs, and farmers across the state of California; numerous artists; and civic entities. Lightman is embedded in the California small-scale grain movement and spent nearly a decade designing curriculum and programs for museum education departments before pursuing an independent practice.
leynalightman.com/about

Leyna Lightman es curadora y activista que vive y trabaja en Los Ángeles. Sus proyectos frecuentemente abordan la justicia social, racial, de género y ambiental, problemas de tránsito, alimentos, agronomía y el mundo natural. Colaboradores recientes incluyen la Biblioteca Huntington, las Colecciones de Arte y los Jardines Botánicos; Museo de Arte de Palm Springs; Escuela de Arte y Diseño Otis; Oficina de Reducción de Pandillas y Desarrollo Juvenil de la Alcaldía; Craft Contemporary; panaderos, chefs y agricultores de todo el estado de California; numerosos artistas; y entidades cívicas. Lightman está integrada en el movimiento de granos a pequeña escala en California y pasó casi una década diseñando planes de estudio y programas para los departamentos de educación de los museos antes de dedicarse a una práctica independiente.
leynalightman.com/about

Michelle Lainez
Chef Michelle Lainez is a caterer who advocates zero waste and conscious eating (eating local and farming sustainably) while creating magical, one-of-a-kind events. Through her company, she also teaches these practices in home educational cooking classes. She is an active member of her community. She sits on the board of Hope Street Family Center where she has launched a cooking class series for low-income families. She's been a long-standing member and contributor for chefs collaborative and Women's Chefs and Restaurateurs. 
chefmichelleandcompany.com

Chef Michelle Lainez es abastecedora que aboga por el cero desperdicio y la alimentación consciente (comer local y cultivar de manera sostenible) mientras crea eventos únicos. A través de su empresa, también imparte estas prácticas en clases de cocina educativas a domicilio. También es un miembro activo de su comunidad. Forma parte de la junta directiva del Hope Street Family Center, donde ha lanzado una serie de clases de cocina para familias de bajos ingresos. Ha sido miembro y colaborador por mucho tiempo de la colaboración de chefs y cocineras y restauradoras de mujeres.

Karla Vasquez 
Karla T. Vasquez is a food writer, recipe developer, and food stylist based in Los Angeles. Her writing has been published by The Los Angeles Times, The San Francisco Chronicle, Teen Vogue, Eater LA., KCET among others. Her recipe development work can be seen on Buzzfeed Tasty and she is a food stylist for Tastemade. In 2015, she founded SalviSoul, a Salvadoran cookbook storytelling project focused on recipe documentation, cultural memory, and intergenerational healing for the Salvadoran diaspora. SalviSoul is now the only dedicated food platform for Salvadoran cuisine with weekly online cooking classes, events, and a forthcoming cookbook. 
salvisoul.com

Karla T. Vasquez es escritora gastronómica, desarrolladora de recetas y estilista gastronómica en Los Ángeles. u escritura ha sido publicada por The Los Angeles Times, The San Francisco Chronicle, Teen Vogue, Eater LA., KCET entre otros. Su trabajo de desarrollo de recetas se puede ver en Buzzfeed Tasty y es estilista de alimentos para Tastemade. En 2015, fundó SalviSoul, un proyecto de narración de libros de cocina salvadoreña centrado en la documentación de recetas, la memoria cultural y la curación intergeneracional para la diáspora salvadoreña. SalviSoul es la única plataforma de comida dedicada a la cocina salvadoreña con clases de cocina en línea semanales, eventos y un libro de cocina en curso.
salvisoul.com

Krissy Jingozian
Kristine Jingozian, founding half of Rose + rye, is a mostly self-taught baker though her time spent cooking and baking at Republique solidified her respect for good ingredients and adherence to strict quality standards. She has been making (and continues to) bespoke cakes and pastries with her mother, Karine, and sister, Rose, at their joint venture, Farine, for almost five years. But in 2020, big events were cancelled and Rose + rye was born mid-pandemic in an effort to make a living while sharing their Armenian heritage. Both Farine and Rose + rye continue to build on their dreams and the family hopes to open a brick and mortar soon.
roseandrye.com

Kristine Jingozian, cofundadora de Rose + rye, es una panadera autodidacta, aunque el tiempo que pasó cocinando y horneando en République solidificó su respeto por los buenos ingredientes y el cumplimiento de estrictos estándares de calidad. Ha continuado haciendo pasteles y pasteles a medida con su madre, Karine, y su hermana, Rose, en su empresa conjunta, Farine, durante casi cinco años. Pero en 2020, los grandes eventos fueron cancelados y Rose + rye nació en medio de una pandemia en un esfuerzo por ganarse el sustento compartiendo su herencia Armenia. Tanto Farine como Rose + rye continúan construyendo sobre sus sueños y la familia espera abrir una tienda pronto.
roseandrye.com

Sponsored by: Oxy Arts
Tags: Arts